Why hire a translator or even quality control when you can just feed it to a LLM and just copy-paste whatever it puts out?
Ahionen_
It is not polished
rhazgriz
Happy to see its being done, if still unfinished, by a human translator and not AI
Kawaii_AruSs
funny thing it could be just “zniszcz iglica oblężania” and it’ll be just fine
shinokikot
I used to be a translator of video games and this is a usual problem 😂
Lexx2k
Thanks for trying, Iglica.
Budget-Ad-6900
sorry Zniszcz, im afraid i cant do that.
klarasoft
I love this 😂
Chiradori
It needs more polish
ninja2126
I don’t think most people in the comments realize this is the default response chat GPT gives when it can’t translate something
XxXlolgamerXxX
If a company want to use AI to translate a game, at least get somebody that speak the language to know if it make sense.
CertainTomatillo5287
I work in technical documentation and i can relate..
Translators only have text fragments without context so its hard to translate…
But also if a translator is into gaming it would be easy. But most are not….
unfinishedcommen
Allan please add details
Neville_Lynwood
The game is great, but this is just dumb.
Honestly, if you can’t do localization properly, don’t even bother. The majority of gamers this kind of game is targeted at, will be able to handle playing in English.
Far east region, I get it. English is not that commonly spoken in like China or Japan. So you kinda need at least some kind of localization if you expect to have a market there.
But pretty sure skipping Polish localization until you can do it right, is not going to have any measurable impact on your sales or player enjoyment.
Fire_is_beauty
Maybe the AI will not take over tommorow after all.
wizardmighty
O kurwa diabolo
Rabbit_Mayor
Surprised things like this don’t happen more often. Managing the translation of a source material into dozens of languages is a logistical nightmare and requires an extremely high level of coordination across internal and external parties.
20 Comments
Why hire a translator or even quality control when you can just feed it to a LLM and just copy-paste whatever it puts out?
It is not polished
Happy to see its being done, if still unfinished, by a human translator and not AI
funny thing it could be just “zniszcz iglica oblężania” and it’ll be just fine
I used to be a translator of video games and this is a usual problem 😂
Thanks for trying, Iglica.
sorry Zniszcz, im afraid i cant do that.
I love this 😂
It needs more polish
I don’t think most people in the comments realize this is the default response chat GPT gives when it can’t translate something
If a company want to use AI to translate a game, at least get somebody that speak the language to know if it make sense.
I work in technical documentation and i can relate..
Translators only have text fragments without context so its hard to translate…
But also if a translator is into gaming it would be easy. But most are not….
Allan please add details
The game is great, but this is just dumb.
Honestly, if you can’t do localization properly, don’t even bother. The majority of gamers this kind of game is targeted at, will be able to handle playing in English.
Far east region, I get it. English is not that commonly spoken in like China or Japan. So you kinda need at least some kind of localization if you expect to have a market there.
But pretty sure skipping Polish localization until you can do it right, is not going to have any measurable impact on your sales or player enjoyment.
Maybe the AI will not take over tommorow after all.
O kurwa diabolo
Surprised things like this don’t happen more often. Managing the translation of a source material into dozens of languages is a logistical nightmare and requires an extremely high level of coordination across internal and external parties.
Our brave new world. Artificial utopia.
Nice
Polska wspomniała 🦅 🔥 🔥 💯